Luego de encontrarnos, Waters quiso saber más y tuvo el cuadernillo dos veces traducido: por un historiador, que hizo traducción palabra por palabra, y por un poeta, que trató de traducir los poemas en versos ingleses. En ambos manuscritos había una página en blanco que el historiador escribió haciendo alusión a los textos. Waters estaba muy ocupado ordenando un disco propio y paró de grabar para dedicar todo el tiempo a la ópera, lo que muestra cuán profundamente siente el nuevo proyecto. Empezó a componer algo de música, y a menudo viajamos a Londres. Nos hizo escuchar lo que había compuesto en su casa, y nueve meses más tarde había completado un demo de dos horas y cuatro minutos, un demo de lujo, un estándar de Roger Waters! El texto fue cantado enteramente por él en francés con acento y todo. Hay tres tapes de esto. Roger tiene uno, otro Roda y otro yo. Es llamativo. Decidimos manejar las ceremonias oficiales del bicentenario acerca de eso.
Todos escucharon el tape: desde Matignon hasta Rue de Valois y directores de estaciones de TV. Todos con esfuerzo escucharon el tape. Las reacciones fueron más que cálidas. Mientras tanto, con Roger, estuvimos pensando en escenificarlo, el concepto del mismo. Teníamos The Wall en mente, el evento de Berlín. Es obvio que él quería algo similar, un mega-evento, en París, al aire libre. Hicimos una evaluación para el mega-evento y alcanzó los 5,000,000 de libras, así que pedimos 5,000,000 de libras a la fundación del bicentenario. Diría que es aquí cuando nos comenzamos a enfriar. Porque hay algo que nadie nos dijo: ya había un proyecto aceptado, y no podía haber dos proyectos grandes. La otra era una ceremonia de Jean-Paul Goude. Nos sentimos un poco engañados. Habíamos perdido mucho tiempo. Muchos movimientos e instituciones quisieron investigar acerca de la ópera, sin siquiera aproximar los requeridos cinco millones, pero tuvimos éxito en juntar bastante dinero. Cuando nos percatamos que no llegábamos a la suma dimos de baja el proyecto. Decidimos perder nuestro tiempo, súbitamente cambiamos la fórmula, y si Valmy llegó a estar por encima de todo aquello, es porque Etienne piensa que Valmy podría bien ser la cuestión más feliz de los años de la Revolución Francesa para la armada. Además, Francia sentía que debía ser conmemorado. Es toda la gente armada, la mujer y la revolución, los negros y la revolución...Justamente, hay un número sorprendente de Waters acerca de los negros y la revolución... AL: Qué acerca de los músicos? PC: es clásico, no es rock, es ópera! El álbum es el proyecto más grande en el que jamás me he involucrado. Se involucró Alain Lévy, de Polygram, que quiere tener un conductor ruso, un disidente, para los músicos. La grabación será una grabación pública en vivo. La ventaja con ésta ópera es que puede ser desarrollada de muchas formas. Había un formato de gran lujo para el día de apertura, y el formato para el oratorio es de siete cantantes y un pianista en un club cultural local en Pleumeur-Bodou. Realmente es una ópera, que incluye un video del show completo.Hace seis meses lo vi a Roger antes que se vaya a LA a mezclar su nuevo álbum, que todavía no fue realizado, y me dijo: “sabés una cosa, durante los últimos cinco años no dormí una noche sin pensar en la ópera, no te preocupes, lo haremos” ,no pregunté más. Cuando Roger dice cosas como ésta, son realizadas.
Son músicos clásicos, pero para las voces no hay nada definido aún.
Es muy raro, por cómo Roger canta y por las voces que hace.
Es alucinante, y no suena como nada que ya conozcamos.
Traducción: Julian Denaro ( Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla )















